Si fuesen mios....
Él desea los paños del cielo
Si fuesen míos los paños bordados de los cielos,
tejidos con luz de oro y plata,
los paños azules, sombríos y oscuros
de la noche, la luz y el crepúsculo,
los tendería a tus pies.
Pero yo, siendo pobre, cuento sólo con mis sueños.
A tus pies los he tendido.
Pisa suave porque pisas mis sueños.
----------------------
He Wishes for the Cloths of Heaven
HAD I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet,
Tread softly because you tread on my dreams
-----------------------
Rubia! no te puedes quejar que te he puesto primero la versión en español y luego la inglesa! Asi que espero por lo menos un comentario diciendo que lo has leido y si te ha gustado o no!!!!!
La poesia es de William Butler Yeats, dublinés nacido en 1865 y contemporáneo, entre otros, y al que conoció, de Oscar Wilde. Me ha recordado este poema un post que he leido en un blog haciendo referencia a los sueños.
Salu2!
Aitor
Si fuesen míos los paños bordados de los cielos,
tejidos con luz de oro y plata,
los paños azules, sombríos y oscuros
de la noche, la luz y el crepúsculo,
los tendería a tus pies.
Pero yo, siendo pobre, cuento sólo con mis sueños.
A tus pies los he tendido.
Pisa suave porque pisas mis sueños.
----------------------
He Wishes for the Cloths of Heaven
HAD I the heavens' embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet,
Tread softly because you tread on my dreams
-----------------------
Rubia! no te puedes quejar que te he puesto primero la versión en español y luego la inglesa! Asi que espero por lo menos un comentario diciendo que lo has leido y si te ha gustado o no!!!!!
La poesia es de William Butler Yeats, dublinés nacido en 1865 y contemporáneo, entre otros, y al que conoció, de Oscar Wilde. Me ha recordado este poema un post que he leido en un blog haciendo referencia a los sueños.
Salu2!
Aitor
1 Comments:
Gracias aitor!!
...sólo soñando tenemos libertad, siempre fue así y siempre lo será...
(del club de los poetas muertos)
Un beso
La rubia.
Publicar un comentario
<< Home